Blogia
CIELO Y TIERRA - ¿QUIÉN DIJO QUE TODO ESTÁ PERDIDO?

Entrevista a Karen Hersey

Aníbal Gattone
Ciencia Hoy

Invitada por el Centro de Propiedad Intelectual de la Universidad Austral, estuvo en Buenos Aires durante agosto y septiembre pasados Karen Hersey, abogada especialista en derechos intelectuales, patentes y transferencia de tecnología. Durante más de veinte años fue la jefa de la oficina de transferencia de tecnología del Instituto de Tecnología de Massachusetts. Nacida en Newton, Massachusetts, en 1938, realizó estudios de derecho en la Universidad de Boston.

Sabemos que visitó Chile y Brasil. Estos países representan dos paradigmas diferentes en materia de transferencia de tecnología y propiedad intelectual. En Brasil se riega generosamente el área esperando que alguna mata germine; en Chile se gasta primero en buscar la mata buena y después se riega solo esa. La Argentina mezcla ambos modelos. En lo que respecta a transferencia de tecnología, ¿qué cosas se hacen bien y cuáles se hacen mal en los tres países?

Debo admitir que he pasado más tiempo en Chile que en Brasil. Al último fui invitada hace unos años, con un grupo del MIT, para dar un curso intensivo de una semana que tenía el propósito de instalar en las universidades brasileñas la capacidad de transferir tecnología. El curso, cuyos participantes fueron tanto miembros de las universidades como de las empresas, se llevó a cabo en Río de Janeiro. Por lo que sé, la situación en San Pablo podría ser diferente, por lo que mis observaciones se van a limitar a lo que percibí en la primera de esas ciudades. Mi impresión fue que, en 2002, no existían en Brasil actividades coordinadas orientadas a transformar la investigación universitaria en propiedad intelectual registrada que pudiese luego ser transferida a la industria. Percibí que había algunos reductos en el país donde esto se llevaba a cabo, pero de modo no uniforme, sin centralización de criterios y en ausencia de coordinación de los procedimientos. Lo que más me impresionó de los brasileños fue la frase No podemos hacerlo. Sabemos de qué estás hablando, pero no podemos hacerlo. O esta otra: Entendemos que esa es la forma de proceder, pero nosotros no podemos. Había un bloqueo total, que no se parecía para nada a lo que encontré aquí, en la Argentina. De manera que cuando nos fuimos de Brasil, y voy a ser muy franca en esto, nos quedó la sensación de que no habíamos logrado ninguno de nuestros objetivos. Éramos cinco personas que habían desperdiciado una semana.

 Nota Completa

0 comentarios